meet
maison des écrivains étrangers et des traducteurs

Accueil du site > RENCONTRES ET PRIX LITTERAIRES > Archives > Belles étrangères

Belles étrangères

Crédit photo : W.Yin

Danemark : Inger Christensen, Peter Seeberg, Karl Ejby Poulsen, Jens Smærup Sørensen

Argentine : Mempo Giardinelli, Pedro Orgambide, Juan José Saer, Ernesto Schoo, Ricardo Piglia

Chine : Bei Dao, Liu Xin Wu, Mang Ke

Portugal : Nuno Judice, Fernando Guimaraes, Lídia Jorge, Gonçalo M.Tavares

Finlande : Veijo Meiri, Bo Carpelan

Hongrie : Szolt Csalog, Peter Lengyel

Irlande : Sebastian Barry, Nuala Ni Dhomnhaill

Australie : Rodney Hall, John A. Scott

Norvège : Tor Age Bringsvaerd, Jan Erik Vold, Kjartan Fløgstad

Autriche : Klaus Hoffer, Josef Winkler

Pays-Bas : Rutger Kopland, Charlotte Mutsaers

Bulgarie : Nikolaï Kantchev, Denitza Bantcheva

Algérie : H’mida Ayachi, Mustapha Benfodil, Sofiane Hadjadj

Russie : Nikolaï Kononov, Vera Pavlova

Roumanie : Letitia Ilea, Gabriela Adamesteanu

Nouvelle-Zélande : Alan Duff

Liban : Charif Majdalani, Joumana Haddad

Égypte : Gamal Ghitany, Ahmad Abo Khnegar

États-Unis : Percival Everett, Yuri Slezkine

Colombie  : Antonio Caballero, William Ospina, Juan Gabriel Vásquez

Articles de cette rubrique

  • Ahmed Abo Khnegar

    Ahmed Abo Khnegar est né en 1967 dans un petit village près d’Assouan au sud de l’Égypte. Il vit aujourd’hui à Assouan. Son univers romanesque est tout entier marqué par le désert environnant, les personnages parfois mythiques qui habitent ces contrées et les arts populaires dont ils sont porteurs. Son œuvre se compose d’une quinzaine de publications : nouvelles, pièces de théâtre, romans et essais. Il a obtenu, en 2000, le prix d’État d’encouragement pour son roman Nagaaal-salaawa (Le hameau du loup). Il (...)

  • Alan Duff

    Alan Duff est né en octobre 1950 à Rotorua d’une mère maori et d’un père pakeha, il est sans doute l’écrivain néo-zélandais vivant dont le nom est le plus connu à l’étranger. Il a été invité à Saint-Nazaire dans le cadre des Belles Étrangères du Centre National du Livre. Il a participé aux rencontres littéraires "meeting"n°4, Lectures lointaines. Œuvres publiées en français : L’Âme des Guerriers, roman traduit par Pierre Furlan, Actes Sud, 1996 Nuit de Casse, roman traduit par Pierre Furlan, Actes Sud, 1999 (...)

  • Alan John Scott

    Alan John Scott (qui est publié sous les noms de John A. Scott et John Scott) est né en 1948 à Littlehampton dans le Sussex, en Angleterre. Sa famille part vivre en Australie pendant son enfance. Poète, romancier et universitaire, il a développé une nouvelle manière d’écrire de la poésie, en partie en raison de son intérêt pour la traduction. Il a traduit un volume d’Elégies, du poète français Emmanuel Hocquard. Mais depuis les années 1990, il s’est concentré sur l’écriture de romans. Son travail lui a (...)

  • Charlotte Mutsaers

    Charlotte Mutsaers est née à Utrecht. Elle vit à Ostende et à Nevers en France. Elle s’est d’abord fait connaître par ses toiles, ses jacquettes de livres et ses gravures sur bois, puis s’est principalement consacrée à l’écriture : textes en prose, récits, romans et essais. Elle est l’auteur de chez Meulenhoff, Het circus van de geest, Hazepeper, De markiezin, Kersebloed, Rachels rokje, Paardejam, Zeepijn, Bont ainsi que des romans en bandes dessinées Mijnheer Donselaer zoekt een vrouw et Hanegeschrei. (...)

  • Fernando Guimaraes

    Fernando Guimaraes est né en 1928. Professeur, auteur de nombreux essais sur la poésie portugaise, traducteur (notamment de Byron, Shelley, Keats, Dylan Thomas) et poète. Son premier recueil, A Face junte ao Vento date de 1956.

  • Gonçalo M. Tavares

    Gonçalo M. Tavares est né à Luanda en 1970. Il a passé son enfance à Aveiro, dans le nord du Portugal, il vit à Lisbonne où il enseigne l’épistémologie à l’Université. Il a publié son premier ouvrage, Livro da dança en 2001. Son roman Jerusalém a été récompensé par le Prix Portugal Telecom 2007, le Prix José Saramago 2005 et le Prix LER/Millenium BCP 2004. Il a obtenu le Prix Branquinho da Fonseca de la Fondation Gulbenkian et du journal Expresso pour O Senhor Valéry, le Prix Révélation Poésie de l’Association (...)

  • H’mida Ayachi

    H’mida Ayachi est né en 1958. Écrivain algérien de langue arabe, journaliste, homme de théâtre et traducteur de Kateb Yacine, il a publié en français Zana, ou souvenir de la folie et du suicide (Barzakh, 2003).

  • Inger Christensen

    Inger Christensen est née en 1935 dans le Jutland. Son œuvre riche et variée comporte de la poésie, des romans, des essais et des pièces de théâtre.

  • Jan Erik Vold

    Jan Erik Vold est né en 1939 à Oslo. Figure de proue du modernisme poétique en Norvège, il est le traducteur de William Carlos Williams et Samuel Beckett. Ses multiples tournées en compagnie de grands musiciens de jazz (notamment Jan Gabarek, Philip Catherine et Chet Baker, avec lequel il a même enregistré un album) lui ont permis d’amener ses lectures publiques à une perfection absolue. Une poésie engagée et pleine d’humour, La Norvège est plus petite qu’on le pense (Castor Astral (...)

  • Josef Winkler

    Josef Winkler est né en 1953 à Kamering, un hameau des Alpes de Carinthie, au sud de l’Autriche, dans la vallée de la Drave. Il partage sa vie entre ce village, où il a grandi dans une famille de paysans et qui constitue le décor principal de la plupart de ses livres, et de nombreux séjours en Italie, notamment à Rome. Il a publié en édition bilingue Shmashana (meet, 1998). Il a reçu le prix Alfred Döblin en 2001 pour Natura morta et le prix André Gide de la Fondation DVA en 2000 pour Quand l’heure (...)

Pages suivantes > 0 | 10 | 20 | 30

SPIP | | Plan du site | Suivre la vie du site RSS 2.0 | Web design Imediagin | 5 visiteurs en ce moment - visites : 54440